2 de abril Picture

Read below, the English version *

Les tocó en suerte una época extraña.

El planeta había sido parcelado en distintos países, cada uno provisto de lealtades, de queridas memorias, de un pasado sin duda heroico, de derechos, de agravios, de una mitología peculiar, de próceres de bronce, de aniversarios, de demagogos y de símbolos. Esa división, cara a los catógrafos, auspiciaba las guerras.

López había nacido en la ciudad junto al río inmóvil; Ward, en las afueras de la ciudad por la que caminó Father Brown. Había estudiado castellano para leer el Quijote.

El otro profesaba el amor de Conrad, que le había sido revelado en una aula de la calle Viamonte.

Hubieran sido amigos, pero se vieron una sola vez cara a cara, en unas islas demasiado famosas, y cada uno de los dos fue Caín, y cada uno, Abel.

Los enterraron juntos. La nieve y la corrupción los conocen.

El hecho que refiero pasó en un tiempo que no podemos entender.

J.L. Borges "Juan López y John Ward" (de "Los conjurados". 1985)
**************************************************************

*"Juan López and John Ward

They lived in a strange era. The planet had been parceled in different countries, each with its own loyalties, dear memories, a heroic past, rights, injuries, a peculiar mythology, bronze heroes, anniversaries, demagogues, and symbols.

López was born in the city by the still river, Ward was born outside the city Father Brown has walked in. He had learnt Spanish to read "El Quijote".

The other one was fond of Conrad, revealed to him in a classroom of Viamonte street.

They could have become friends, but they saw each other’s face only once, in Islands that were too famous. Each one of them was Caín, and each one was Abel.

They were buried together. The snow and corruption know them."

Jorge Luis Borges (1985).
Continue Reading: Hero