Lilith Picture

If you don't know who's Lilith, or the mythology about her, please read the following text.
It is also explained the symbology of the owl, the snake, the garden and the apples.

Of Adam's first wife, Lilith, it is told
(The witch he loved before the gift of Eve,)
That, ere the snake's, her sweet tongue could deceive,
And her enchanted hair was the first gold.
And still she sits, young while the earth is old,
And, subtly of herself contemplative,
Draws men to watch the bright web she can weave,
Till heart and body and life are in its hold.
The rose and poppy are her flower; for where
Is he not found, O Lilith, whom shed scent
And soft-shed kisses and soft sleep shall snare?

Lilith (לילית in Hebrew) is referred in Kabbalah as the first wife of Adam, and in one passage (Patai81: 455f) it is accused of being the serpent that led Eve to eat the forbidden fruit. In popular medieval Hebrew, she is regarded as the first wife of Adam, that left Eden's Garden because of a dispute over gender equality, and even being described as a devil.

She is also associated with a female demon of the night that originated in ancient Mesopotamia. Was associated with the wind and it was thought, therefore, that she was the bearer of ill-being, illness and even death.

Perhaps because of her long association with the night, she appears as "screech Owl" in the famous English translation of the Bible (the Bible KJV or King James Version). There is written in Isaiah 34:14 that "The wild beasts of the desert shall also meet with the wild beasts of the island, and the satyr shall cry to his fellow; the screech owl also shall rest there, and find for herself a place of rest." . This passage refers to God's day of vengeance, when the land will be transformed into desolate wilderness.

In Horace (De Arte Poetica liber, 340), Hieronymus of Cardia translated Lilith as Lamia, a witch who steals children, similar to the Breton Korrigan, in Greek mythology described as a Libyan queen who mated with Zeus. After Zeus abandoned Lamia, Hera stole Lamia's children, and Lamia took revenge by stealing other women's children.

The screech owl translation of the KJV is without precedent, and apparently together with the "owl" (yanšup, probably a water bird) in 34:11, and the "great owl" (qippoz, properly a snake,) of 34:15 an attempt to render the eerie atmosphere of the passage by choosing suitable animals for difficult to translate Hebrew words. It should be noted that this particular species of owl is associated with the vampiric Strix of Roman legend. This possibly evolved from the early 5th century Vulgate Bible of the Catholic Church, which translated the same word as Lamia instead.

Faust: [dancing with the young witch]
A lovely dream I dreamt one day
I saw a green-leaved apple tree,
Two apples swayed upon a stem,
So tempting! I climbed up for them.

The Pretty Witch:
Ever since the days of Eden
Apples have been man's desire.
How overjoyed I am to think, sir,
Apples grow, too, in my garden.


Everything in this composition is from DA Stocks.
Stock images used:

Ominiscient Persephone
Blue Zee
Promethus: A retelling