<<<
>>>

The History Of Herodotus Volume 2 of 2

Page: 154

48 (return)
[ {ena auton}.]

49 (return)
[ {to proso aiei kleptomenos}: "stealing thy advance continually," i.e. "advancing insensibly further." Some take {kleptomenos} as passive, "insensibly lured on further."]

50 (return)
[ {neoteron ti poiesein}.]

51 (return)
[ Or, according to some MSS., "the Persian land."]

52 (return)
[ Lit. "the name of which happens to be Agora."]

53 (return)
[ i.e. 1,700,000.]

54 (return)
[ {sunnaxantes}: a conjectural emendation very generally adopted of {sunaxantes} or {sunapsantes}.]

55 (return)
[ {apageas}, i.e. not stiffly standing up; the opposite to {pepeguias} (ch. 64).]

56 (return)
[ {lepidos siderees opsin ikhthueideos}: many Editors suppose that some words have dropped out. The {kithon} spoken of may have been a coat of armour, but elsewhere the body armour {thorex} is clearly distinguished from the {kithon}, see ix. 22.]

57 (return)
[ {gerra}: cp. ix. 61 and 102.]

58 (return)
[ Cp. i. 7.]

59 (return)
[ {mitrephoroi esan}: the {mitre} was perhaps a kind of turban.]

60 (return)
[ {tesi Aiguptiesi}, apparently {makhairesi} is meant to be supplied: cp. ch. 91.]

61 (return)
[ {eklethesan}, "were called" from the first.]

62 (return)
[ These words are by some Editors thought to be an interpolation. The Chaldeans in fact had become a caste of priests, cp. i. 181.]

63 (return)
[ {kurbasias}: supposed to be the same as the tiara (cp. v. 49), but in this case stiff and upright.]

64 (return)
[ i.e. Areians, cp. iii. 93.]

65 (return)
[ {sisurnas}: cp. iv. 109.]

66 (return)
[ {akinakas}.]

67 (return)
[ {sisurnophoroi}.]

68 (return)
[ {zeiras}.]

69 (return)
[ {toxa palintona}.]

70 (return)
[ {spathes}, which perhaps means the stem of the leaf.]

71 (return)
[ {gupso}, "white chalk."]

72 (return)
[ {milto}, "red ochre."]

73 (return)
[ Some words have apparently been lost containing the name of the nation to which the following description applies. It is suggested that this might be either the Chalybians or the Pisidians.]

74 (return)
[ {lukioergeas}, an emendation from Athenæus of {lukoergeas} (or {lukergeas}), which might perhaps mean "for wolf-hunting."]

75 (return)
[ {anastpastous}: cp. iii. 93.]

76 (return)
[ Some Editors place this clause before the words: "and Smerdomenes the son of Otanes," for we do not hear of Otanes or Smerdomenes elsewhere as brother and nephew of Dareios. On the other hand Mardonios was son of the sister of Dareios.]

77 (return)
[ {tukhe}, "hits."]

78 (return)
[ {keletas}, "single horses."]

79 (return)
[ This name is apparently placed here wrongly. It has been proposed to read {Kaspeiroi} or {Paktues}.]

80 (return)
[ {ippeue}: the greater number of MSS. have {ippeuei} here as at the beginning of ch. 84, to which this is a reference back, but with a difference of meaning. There the author seemed to begin with the intention of giving a full list of the cavalry force of the Persian Empire, and then confined his account to those actually present on this occasion, whereas here the word in combination with {mouna} refers only to those just enumerated.]

81 (return)
[ i.e. 80,000.]

82 (return)
[ {Suroisi}, see note on ii. 104.]

83 (return)
[ {tukous}, which appears to mean ordinarily a tool for stone-cutting.]

84 (return)
[ {mitresi}, perhaps "turbans."]

85 (return)
[ {kithonas}: there is some probability in the suggestion of {kitarias} here, for we should expect mention of a head-covering, and the word {kitaris} (which is explained to mean the same as {tiara}), is quoted by [Pollux] as occurring in Herodotus.]

86 (return)
[ {kithonas}.]

87 (return)
[ {drepana}, "reaping-hooks," cp. v. 112.]

88 (return)
[ See i. 171.]

89 (return)
[ {Pelasgoi Aigialees}.]

90 (return)
[ {kerkouroi}.]

91 (return)
[ {makra}: some MSS. and editions have {smikra}, "small."]

92 (return)
[ Or "Mapen."]

93 (return)
[ Or "Seldomos."]

94 (return)
[ {metopedon}.]

95 (return)
[ {me oentes arthmioi}. This is generally taken to mean, "unless they were of one mind together"; but that would very much weaken the force of the remark, and {arthmios} elsewhere is the opposite of {polemios}, cp. vi. 83 and ix. 9, 37: Xerxes professes enmity only against those who had refused to give the tokens of submission.]

96 (return)
[ {men mounoisi}: these words are omitted in some good MSS., and {mounoisi} has perhaps been introduced from the preceding sentence. The thing referred to in {touto} is the power of fighting in single combat with many at once, which Demaratos is supposed to have claimed for the whole community of the Spartans.]

97 (return)
[ {stergein malista}.]

98 (return)
[ {oudamoi ko}.]

99 (return)
[ Or, "Strauos."]

100 (return)
[ Or, "Compsatos."]

101 (return)
[ {tas epeirotidas polis}: it is not clear why these are thus distinguished. Stein suggests {Thasion tas epeirotidas polis}, cp. ch. [Footnote 118; and if that be the true reading {ion} is probably a remnant of {Thasion} after {khoras}.]

102 (return)
[ Or, "Pistiros."]

103 (return)
[ {oi propheteountes}, i.e. those who interpret the utterances of the Oracle, cp. viii. 36.]

104 (return)
[ {promantis}.]

105 (return)
[ {kai ouden poikiloteron}, an expression of which the meaning is not quite clear; perhaps "and the oracles are not at all more obscure," cp. Eur. Phoen. 470 and Hel. 711 (quoted by Bähr).]

106 (return)
[ "Ennea Hodoi."]

107 (return)
[ Cp. iii. 84.]

108 (return)
[ The "royal cubit" is about 20 inches; the {daktulos}, "finger's breadth," is rather less than ¾ inch.]

109 (return)
[ Or, "Cape Canastraion."]

110 (return)
[ Or "Echeidoros": so it is usually called, but not by any MS. here, and by a few only in ch. 127.]

111 (return)
[ {pro mesogaian tamnon tes odou}: cp. iv. 12 and ix. 89.]

112 (return)
[ Cp. ch. 6 and 174: but it does not appear that the Aleuadai, of whom Xerxes is here speaking, ever thought of resistance, and perhaps {gnosimakheontes} means, "when they submitted without resistance."]

113 (return)
[ Some MSS. have {Ainienes} for {Enienes}.]

114 (return)
[ {dekateusai}: there is sufficient authority for this rendering of {dekateuein}, and it seems better here than to understand the word to refer only to a "tithing" of goods.]

115 (return)
[ {es to barathron}, the place of execution at [Athens].]

116 (return)
[ "undesirable thing."]

117 (return)
[ {ouk ex isou}: i.e. it is one-sided, because the speaker has had experience of only one of the alternatives.]

118 (return)
[ Cp. ch. 143 (end), and viii. 62.]

119 (return)
[ {teikheon kithones}, a poetical expression, quoted perhaps from some oracle; and if so, {kithon} may here have the Epic sense of a "coat of mail," equivalent to {thorex} in i. 181: see ch. 61, note 56.]

120 (return)
[ {to megaron}.]

121 (return)
[ The form of address changes abruptly to the singular number, referring to the Athenian people.]

122 (return)
[ {azela}, probably for {aionla}, which has been proposed as a correction: or possibly "wretched."]

123 (return)
[ {oxus Ares}.]

124 (return)
[ i.e. Assyrian, cp. ch. 63.]

125 (return)
[ {min}, i.e. the city, to which belong the head, feet, and body which have been mentioned.]

126 (return)
[ {kakois d' epikidnate thumon}: this might perhaps mean (as it is taken by several Editors), "show a courageous soul in your troubles," but that would hardly suit with the discouraging tone of the context.]


<<<
>>>