Myths and Legends of Ancient Egypt
Page: 104"Then I bade him erect a stele and this inscription to be engraved thereon:
"'Amen-Ra, the great god of the gods, sent me a divine messenger, together with Ounamounou as his human ambassador, for the wood wherewith his sacred barque should be fashioned. I cut down trees for this and loaded them, furnishing the vessels by which it was carried into Egypt. I did this that I may obtain immortal life from the great god Amen.'
"'And,' I continued, 'a messenger shall come from the land of Egypt who shall read your name upon the stele, and you shall receive the water of Amenti even as the gods.'
"He said, 'This is a wonderful thing you tell me.' Then I told him that when I returned I should acquaint the high-priest of Amen of how he, the Prince, had done all as he was commanded, and that he should assuredly receive the gifts.
"When I went down to the shore where the wood was loaded I beheld eleven vessels sent from Zakkala to seize and imprison and prevent me from reaching Egypt. Then I was distressed and cried out, and a messenger from the Prince approached me, saying, 'What troubles you?'
"I explained to him what menaced me, and he went and told the Prince, who was much distressed. To cheer me he sent gifts of food and wine, and an Egyptian singer, Tantnouit, whose songs he thought might chase away my sorrow. His message was, 'Eat, drink, and be not troubled. You shall hear my plans in the morn.'
"And when the day was come the Prince called his men, and they set out and spoke to the men of Zakkala, asking them the object of their coming. They answered that they had come to seize the vessels and their rascally crews. He answered, 'I have not the power to take prisoner the messenger of Amen-Ra in my country. I shall let him go, and after you can do with him as you please.'
"I embarked and left the port, and the wind drove me into the country of Alasia. There the people of the town came to put me to death, dragging me to the presence of Hatibi, the Princess of the city. I looked at the men around, and asked was there not one who could understand Egyptian? One came forward saying that he understood it. I said that I had heard that if justice was to be found anywhere it was in Alasia, and yet here were they ready to work an injustice. The Princess inquired what I had said.
"Again I spoke, and pleaded that as the storm had driven me into their country they should not slay me, for in truth I was a messenger of the great god Amen-Ra. Then I pointed out that if harm came to me[Pg 237] I would be avenged. In a little while the Princess called her people and caused them to relinquish their evil designs, saying to me, 'Be not troubled...."